Les sous-titres parlent encore et toujours de traduction, sur Les piles. Du sous-titrage anglais-anglais, cette fois (toutes mes excuses), issu de la saison 2 de Yes, Prime Minister, suite de l’excellente série Yes, Minister que j’avais évoquée ici en début d’année. Le personnage qui parle est donc l’un des proches collaborateurs du Premier ministre britannique. […]
Étiquette : états-unis
Il y a quelques mois, par la magie de La Ctualité, on a découvert comme ça, pof un beau matin qu’en plus du Mont Rushmore, il existait aussi une falaise fiscale aux États-Unis. Oui bon, c’était un peu au milieu de l’élection présidentielle américaine, les médias n’avaient pas vraiment le temps de se pencher sur […]
Depuis que j’ai lu un excellent bouquin intitulé Translating Popular Film (par Carol O’Sullivan, 2011) il y a quelques mois, je ne regarde plus les films de la même façon. Entendons-nous bien, lecteur intrigué de ce blog : un traducteur (de l’audiovisuel) ne regarde de toute façon pas les films tout à fait de la […]