La touriste citadine bibliophile auteur de ces lignes quitte parfois son fief sibérien à la grisaille tenace et au béton armé pour aller passer quelques jours, déconnectée, au fin fond de la garrigue languedocienne. Oui, par là. Entre les grandes tablées familiales au soleil, le nectar local, le farniente intensif et les piaillements le joyeux […]
Catégorie : Pile vacances
Le traducteur est un petit être délicat. Confronté au monde hostile qui l’entoure, il a parfois des réactions étranges, compulsives, inquiétantes. Certains préfèrent parler de « déformations professionnelles » pour minimiser la chose, mais let’s face it : le traducteur professionnel est gravement atteint. Cette série de billets explore les tics, manies et autres névroses de la […]
Noël ne serait pas tout à fait Noël sans une petite déception traductologique au pied du sapin, n’est-ce pas ? L’objet du scandale était un joli jouet en bois d’origine néerlandaise destiné à Neveu L. (plutôt de la bonne came a priori). Autant dire votre blogueuse dévouée était du genre grave dépitée. Allez, les mini-vacances, […]
Nouveau mot du jour français un peu paresseux, ramené de vacances dans mes valises : salonnard Contexte : La traductrice angliciste en vacances (oui, lecteur qui as une impression de déjà vu de ce blog, il y en aura encore un ou deux, des billets qui commenceront comme ça) saute sur la moindre occasion qui […]
La traductrice angliciste en vacances… se pose des questions d’angliciste en toute occasion, cela va de soi. Rappelons que la traductrice (euh, moi, donc), a des neveux (S. et L.) et des nièces (M. et A.). Et que tous ces charmants bambins, dont l’aîné n’a après tout que 4 ans et des brouettes, lui font […]
Mais avant de partir, faut que je te dise : tu peux pas savoir comme ça m’a fait plaisir, toutes ces réponses kouisesques, lecteur joueur de ce blog. Clément a bien failli tout trouver dès le premier jour, fort heureusement pour moi qui n’avais pas le temps de rédiger un nouveau billet, il lui manquait […]
Lyon – Perrache, 13h, samedi. « Mesdames, Messieurs, suite à l’avance de notre train et en attente d’une libéralisation de quai, nous sommes arrêtés. Veuillez ne pas essayer d’ouvrir les portes. » Lapsus révélateur ?