Les Piles intermédiaires

Le quotidien bordélique d'une traductrice à l'assaut des idées reçues. (Et des portes ouvertes, aussi, parfois.)

Catégorie : Pile ciné

Dans la série « les sous-titres parlent de traduction« , un billet spécial interprétation, tiens. Et si mes chers lecteurs (adorés) (que j’aime plus que tout, même, tiens) (et que je sais joueurs) essayaient de retrouver d’où elles sortent, ces captures d’écran, hmm ? Les trois oeuvres sont très connues. La deuxième est peut-être un chouia plus […]

Dans la série « les sous-titres parlent de traduction« , une lectrice prénommée L. (mais pas la même L. que la semaine dernière)(décidément, les L. sont des lectrices épatantes, il n’y a pas d’autre mot) nous propose un doublé torride issu du film Anthony Zimmer de Jérôme Salle (2005). À garder sous le coude pour le cas […]

Oh, rien de grave, juste une nouvelle lubie de votre blogueuse dévouée toujours atteinte de collectionnite aiguë. N’hésitez pas à m’envoyer vos trouvailles de sous-titres qui parlent de traduction si le coeur vous en dit (sinon, je continuerai à collectionner les mises en abyme aussi bizarres qu’inutiles toute seule dans mon coin, na d’abord). Ci-dessous […]

Il est rare qu’un texte de droit de l’audiovisuel m’inspire un billet pour Les piles – ou m’inspire quoi que ce soit, du reste. Mais là, quand même, j’ai fait gloups quand je suis tombée là-dessus dans ma trad. Commençons par le commencement. Le placement de produit, vous connaissez ? En hyper-résumé, un annonceur et […]

Je ne sais pas si j’ai bien fait de les regarder à la file pendant mes nuits d’insomnies, les trois volets du Seigneur des Anneaux. La fatigue aidant, j’ai des visions en passant devant la machine à coudre… (Et aussi : un article rigolo et pédagogique ici : « The Letters of Middle-Earth »)

Il y a quelques mois, dans un bureau d’une structure du ministère de la Culture attachée à la défense de la langue française, votre blogueuse dévouée essayait, en compagnie d’une acolyte de choc, de convaincre deux dames fort aimables de co-financer un projet de publication consacré à la traduction audiovisuelle. En vain. Mais là n’est […]

J’aime bien R., l’esthéticienne de la rue d’à-côté. Elle ne papote pas trop de la pluie et du beau temps, elle me fait de jolis ongles et une peau de bébé, et puis dans son salon, il y a Radio Classique. (Non, lecteur inquiet de ce blog, je ne vais pas te parler aujourd’hui des […]

Nouveau mot du jour : omnibus film Contexte : terme signalé ce week-end par l’ami S., lequel l’avait repéré dans un bouquin sur le cinéma. Ce n’est pas : un spot défilant dans les transports en commun d’une grande ville. C’est : Selon Wikipedia :« a film consisting of several different short films, often tied together […]

Le formidable média qui me fait vivre a beau être une lucarne à blaireaux (à ce propos, connaissez-vous Eric Toulis ?), il a parfois de bonnes idées. Comme celle de programmer L’Arnaque dimanche soir. Au passage, je ne sais pas si le site programme tv point com a un différend avec Arte ou si son […]

Hit Enter