Les Piles intermédiaires

Le quotidien bordélique d'une traductrice à l'assaut des idées reçues. (Et des portes ouvertes, aussi, parfois.)

Catégorie : Billet invité

Quand Fiona, lectrice sympa, m’a écrit pour me proposer un billet sur Nous Deux, j’en ai frétillé d’aise. C’est incroyable, Nous Deux, tout le monde devrait en lire au moins un numéro dans sa vie pour profiter de phrases aussi impérissables que « Choquée, elle s’effondre comme une poupée de chiffon. », « Le camion fendait la nuit […]

Vous l’attendiez en piaffant, le voici : le troisième volet des petites mutations du français courant, toujours par Amenel. À l’heure où je vous parle, le suspens est total : y aura-t-il une suite ? Plusieurs épisode encore ? Mystère… En attendant, merci encore pour ces trois (premiers) épisodes. Phénomène 3: l’usage à tort et […]

La rubrique « blogueur invité » de votre blog chéri est décidément en pleine expansion : la preuve, j’ai reçu aujourd’hui ce mail alléchant et parfaitement ciblé. Avouez que ça vous tente, des articles sur l’éclairage LED pour changer des râleries sur le sous-titrage et des chroniques sur l’évolution de la typographie en Allemagne, hmm ? (Perso, […]

La magie des billets invités se poursuit. Fais gaffe, lecteur prolixe et sympa, ta blogueuse dévouée va finir par s’y habituer, si ça continue comme ça. Surtout que là, c’est carrément une série de posts que nous propose Amenel, confrère traducteur, sur « certains phénomènes et glissements [qu’il] constate dans l’usage quotidien de la langue française ». […]

Lecteur régulier ou pas de ce blog, tu n’as pas idée à quel point ça me fait plaisir quand on me contacte pour un billet invité sur Les piles. Cette fois, sachant que j’ai différents chats à fouetter ces temps-ci, c’est Sophie Dinh, alias Bahan, qui m’a gentiment proposé il y a quelques jours de […]

Pour des raisons d’incompétence totale, vous l’aurez remarqué, votre blogueuse dévouée vous parle rarement de son amour pour le castillan ou le catalan. Pourtant, il arrive qu’elle se pose, lors de la traduction d’un documentaire allemand consacré à Barcelone (exemple au pif), des questions existentielles sur la prononciation du prénom Xavier en catalan (on dit […]

Tandis que je repars manier le pinceau et humer le doux parfum de la Dulux Valentine Ultra Résist pour deux-trois jours, voici un billet linguistico-photographique qui vous est gracieusement offert par une lectrice-traductrice préférant garder l’anonymat, laquelle m’écrivait, le 8 août dernier : J’ai une petite idée de billet ou de thème, en fait proche […]

Hit Enter