Merry parties
Un client qui utilise Reverso pour traduire ses vœux de fin d’année et les envoyer à des traducteurs humains, c’est…
Comment dire…
Surprenant ?
Et je prouve ce que je dis, hein…
« Хорошие стороны (отпуск) », qui, retraduit, donne quand même « bons côtés (congés) ».
Bon, OK, c’est le service comptable dudit client. On va dire qu’il ne sait pas qu’il existe des traducteurs humains et que c’est à eux qu’il fait des virements tous les mois.
Mais quand même…
Legen… (wait for it)… dary.