Les Piles intermédiaires

Le quotidien bordélique d'une traductrice à l'assaut des idées reçues. (Et des portes ouvertes, aussi, parfois.)

Catégorie : Pile langues

Une traduction récente m’a plongée du jour au lendemain dans une saga politico-typographique et germanique absolument fascinante. Vous avez lu « typographique et germanique » et vous avez déjà envie de partir en courant. Je sais. Mais restez un peu et laissez-moi vous narrer les incroyables péripéties de la Fraktur, de l’Antiqua et du kleinschriftbewegung. (Ah, ça […]

« Je me demandais : qu’est-ce qui t’a donné envie d’apprendre le yiddish ? », s’interrogeait Karine l’aut’jour dans un commentaire. Excellente question (merci, Karine !), qui me fait une idée de billet toute facile à trouver en ces temps de maigre inspiration et de « pas le temps ». Et puis c’est l’occasion de raconter un peu ma […]

La traductrice angliciste en vacances… se pose des questions d’angliciste en toute occasion, cela va de soi. Rappelons que la traductrice (euh, moi, donc), a des neveux (S. et L.) et des nièces (M. et A.). Et que tous ces charmants bambins, dont l’aîné n’a après tout que 4 ans et des brouettes, lui font […]

Dans les jeunes années de ma passionnante existence, quand votre blogueuse dévouée vivait dans une petite ville lorraine pas très active près de la frontière allemande, la grande distraction consistait à se rendre dans LA métropole germanique toute proche : Sarrebruck, Saarbrücken pour les intimes. Les expéditions à Sarrebruck, c’était toujours un peu l’aventure : […]

Nouveau mot du jour – et cette fois, je suis à peu près sûre qu’il ne sera pas nouveau pour grand-monde : esperluette Contexte : De 7h (enfin, quand je suis levée) à 15-16h, en semaine, j’écoute France Inter à peu près en non-stop, lecteur radiophile de ce blog. Une habitude acquise, je n’écoute la […]

Diverses associations d’idées, respectivement à la suite de la lecture d’un blog et après un échange d’e-mails, m’ont fait repenser ces derniers temps à Lynne Truss et à Mark Twain. Peu de points communs entre ces deux auteurs, il faut l’avouer. Lynne Truss, journaliste britannique, a signé il y a quelques années un best-seller très […]

Nouveau mot du jour : orthoépie Contexte : un dictionnaire de prononciation acheté récemment, un peu de curiosité, un petit bouquin repéré je-ne-sais-plus-trop-comment, et hop, me voici à la tête de cet ouvrage d’allure assez peu funky, je le reconnais volontiers, lecteur perplexe de ce blog : Ce n’est pas : l’orthopédie pour dyslexiques. C’est […]

Le nouvel épisode neigeux de ces derniers jours, conjugué à une association d’idées trop tordue longue à raconter ici, m’a refait penser à un vieux truc, lecteur déjà passionné de ce blog. Je me suis souvenue de cette vieille rengaine que l’on sort systématiquement lorsqu’il est question de montrer au moyen d’un exemple aussi frappant […]

Aujourd’hui, lecteur germanophone ou pas de ce blog, je t’offre une occasion unique de réviser tes verbes allemands grâce à mon merveilleux blog auquel je t’autorise à accéder en vertu de ma très grande bonté et de mon altruisme inouï (c’que t’es chanceux, quand même, parfois j’aimerais bien être à ta place). Si tu veux […]

Nouveau mot du jour : bowls/lawn bowls/lawn bowling (auf französisch : boulingrin) Contexte : figure-toi, lecteur assoiffé de nouvelles de ce blog, que le 23 décembre dernier à 15 heures, je n’avais pas encore de cadal pour Frère L., ce cher petit. Ceci n’était pas le fait d’un défaut de prévoyance de la part de […]

Les relations germano-sénégalaises : un domaine dont on ne parle pas des masses – du moins, pas par chez nous, écrasés et aveuglés que nous sommes par la pesante Françafrique – et auquel s’est pourtant consacrée, toute sa vie durant, une Allemande au doux nom d’Uta Sadji (qui était par ailleurs l’épouse du fils d’un […]

Hit Enter