Les Piles intermédiaires

Le quotidien bordélique d'une traductrice à l'assaut des idées reçues. (Et des portes ouvertes, aussi, parfois.)

Catégorie : Mots nouveaux

Nouveau mot du jour, en français pour changer : schtroumpfage Contexte : terme entendu sur BFM radio une nuit d’insomnie (ne me demandez pas pourquoi j’écoute BFM radio la nuit, je ne le sais pas moi-même). Ce n’est pas : le procédé consistant à remplacer tous les noms par « schtroumpf » et tous les verbes par […]

Nouveau mot du jour : omnibus film Contexte : terme signalé ce week-end par l’ami S., lequel l’avait repéré dans un bouquin sur le cinéma. Ce n’est pas : un spot défilant dans les transports en commun d’une grande ville. C’est : Selon Wikipedia :« a film consisting of several different short films, often tied together […]

J’inaugure une nouvelle catégorie de billets (inauguration s’inscrivant dans le cadre de l’incroyable vitalité qui caractérise ce blog depuis quelque temps, vous n’aurez pas manqué de vous en apercevoir) : celle des « mots nouveaux ». Parce que bon. Quand je dis aux gens que je suis traductrice (juste traductrice, pas « traductrice dans l’audiovisuel », car cet intitulé […]

Hit Enter