Parfois, c’est compliqué d’avoir un double statut. Le traducteur free-lance en statut libéral peut traduire des notices de montage de meubles, des brevets hautement techniques, des contrats commerciaux, des études environnementales, des brochures de constructeurs automobiles, des campagnes marketing, des actes de mariage, des rapports d’activité et autres bilans comptables, des dossiers de médicaments destinés […]
Catégorie : Les joies d’être un auteur
(Suite du billet d’hier.) Voici donc une compilation subjective de conseils aux jeunes diplômés qui envisagent de se lancer dans la traduction audiovisuelle malgré l’état bien déprimé du secteur. J’ai fait un petit brainstorming, opéré un retour en arrière de quelques années et tenté de répertorier les bobards les plus courants que j’ai entendus depuis […]